sábado, 29 de agosto de 2015

Parte III CAP 3. LA CODIFICACION DE LAS LENGUAS

CAPITULO 3
LA CODIFICACION DE
LAS LENGUAS


"Tú y yo, haríamos tantos hijos como quisiéramos, con un único enemigo, uno que con solo decir su nombre los sujetos se debilitan![1] "<1>
Extracto final del poema "El Matrimonio del Sur"

"Antiguamente hubo un momento en que el país Subur, de Hamazi, Kalam (Sumeria) donde se hablaban muchas lenguas, el país y el principado de leyes divinas, Uri, el país equipado con todo lo necesario, el país de Martu que descansaba en la seguridad, el universo entero y pueblos unidos, prestaban homenaje a Enlil en un solo idioma. Sin embargo, el Señor Padre, el Padre-Principe, el Padre-King, Enki, [...] el Señor Padre se enfadó"[2]. <1>
Emmerkar y el Señor de Aratta.

"[... ] Enki, el Señor de la abundancia, cuyos mandamientos son firmes, el Señor de la Sabiduría que examina la Tierra, el jefe de los dioses, el Señor de Eridu, dotado de sabiduría, cambió las palabras de la boca, y puso allí la discordia, en el lenguaje del Hombre, que fue inicialmente único". <1>
Extracto de una tabla del Museo Ashmolean en Oxford





 

Gírkù Tila Nudimmud es-ES-ME

Entrada Kankala 1 - El Discurso
Ugur, el tiempo pasa y el imponente y cruel espectáculo de los diferentes Ukubi (género Homo) ciegamente obedientes a la voluntad suprema de Kharsag no ha cesado de acosar mi espíritu. Cinco Abgal, algunos Nungal y yo fuimos a Kankala (África). Los Ukubi Ullegarra (colocados antes) y Annegarra (colocados después) que están, sin embargo, bajo mi autoridad exclusiva, se han convertido en adoradores del gran Satam (administrador territorial). Es mi prioridad la preservación de los Ukubi'im (Homo neanderthalensis) y de su autonomía. Por lo tanto impuse una vigilancia en secreto para los planes de los líderes de Kharsag.
Nuestras investigaciones en las diferentes regiones de Kankala (África) nos hacen pensar que los Ukubi (género Homo) ahora se expresan a través de un vocabulario fragmentado formado a partir del Emenita ('lenguaje masculino') de mis Kuku (ancestros).
Todos se comunican utilizando un dialecto rudimentario derivado del mismo Emenita ('lenguaje masculino"). Nosotros concluimos que Enlil y sus partidarios están dispuestos a extender su dominio sobre Lu (la humanidad). Esta es una expansión del poder de los Usumgal en favor de la creación de una nueva religión mundial.
Discutí la situación con mis hermanos Abgal y decidí reconstruir el lenguaje de los Ukubi (género Homo) a partir del Emesa de nuestras Nindigir (sacerdotisas). No vamos a recrear un nuevo idioma, sino que vamos a diseñar cientos a partir de las abundantes partículas que conforman el Emesa (''idioma matriz"). Cada grupo étnico, cada nación hablara su propio dialecto y Kharsag y su gran Satam serán por lo tanto incapaces de comunicarse claramente con todos los Ukubi (género Homo).[3]

Entrada Kankala 2 – La palabra y el verbo

Ugur, nuestros trabajos sobre la codificación de los lenguajes se extienden lentamente en mis diversos territorios. Aunque estén divididos por diferentes idiomas, los Kankalienses (africanos) siempre parecen ser un solo pueblo. Mis Nungal y los Abgal viajan sobre todo el territorio de Kankala (África) para contabilizar las distintas familias de individuos y de inculcarles algunas palabras nuevas que hemos desarrollado anteriormente. El trabajo era difícil, en la medida de que no teníamos ningún registro. Cada intervención de nuestra parte se guarda con los nuevos términos que colocamos en el vocabulario de los Lu (la humanidad). El Emesa (el idioma matriz) de nuestras Nin (sacerdotisas) es enorme, las combinaciones son infinitas.
Cuando algunos de los términos que se han colocado en la lengua de Lu (la humanidad) parecen haber sido decodificados, los sustituimos por otros nuevos. En general, se identifican las intervenciones de los Anunnaki, cuando los grupos con los que habitualmente nos comunicamos de repente cambian el comportamiento y la forma de hablar. Nunca es fácil comenzar un trabajo, pero nuestras acciones dan frutos, el gran Satam y sus partidarios pierden terreno poco a poco. El trabajo de los Lu (la humanidad), en nombre de la casa de los Anunnaki es desorganizado. Los trabajos en los campos y en las minas son saboteados.[4] Pronto, tendremos en cuenta la codificación de los idiomas en los territorios de Enlil. Kalam (Sumeria) debe ser siempre parte de nuestros próximos objetivos.




Entrada Dilmun 5 – Ninanna
Ninanna, la nieta del gran Satam, continúa trabajando con mis Kukus (ancestros). Ella es de gran ayuda a su abuelo en su búsqueda por la posesión de nuevos territorios y de los trabajadores. Los innumerables estandartes del ejército de los Annunaki a su cargo actualmente descansan. Ninanna fue capaz de crear una paz temporal entre los Kingu-Imdugud y los Anunnaki. Los Nungal que ya no vivían en Kharsag a veces se ponen a espaldas de los hijos de Ninmah, y los enfrentamientos han tenido lugar entre ellos, pero Ninanna siempre se las arreglaba para separarlos y organizar las negociaciones que llevaban al apaciguamiento. La niña del gran Satam es ella misma Babbar (albina), lo que le otorga una forma de respeto hacia la realeza de los Nungal. Nammu parece apreciar este rasgo en esta bulliciosa Nin (sacerdotisa). ¿Es porque ella ha clonado este extraño Babbar (albino) llamado Hé'er que la sigue como una sombra? ... Es posible que él sea el amante de Nammu, pero nadie sabe nada, ni siquiera mis dos hermanas.
Ninanna parece encarcelada por su aspecto glorioso y parece pasar su tiempo buscando un Gina'Abul o incluso un ser humano a su medida. Ella posee un aura aterradora que lanza a sus enemigos, incluso a sus propios aliados o amantes. En su indómita juventud nadie puede reclamar haberla domado. Ninanna lleva fragancias dulces y embriagadoras en el hueco de su cuello y, al parecer, entre sus pechos. Perlas de color turquesa recorren su cuerpo.
La niña de Enlil es orgullosa, autoritaria, susceptible, feroz y vengativa, nadie puede pretender oponerse a ella. Ella escucha sólo a tres de nosotros entre los Gina´abul: a An, mi creador, a Enlil, su abuelo, y a mí, cuando no parece suscitar ningún eco por parte de estos últimos. Cuando ella viene a encontrarse conmigo en Dilmun (la Atlántida), en Nunkiga (Eridu) o en el Abzu, se la pasa quejándose y lamentándose de la falta de consideración que manifiestan aquellos bajo su tutela. A veces le encanta confesarme los celos que ella misma originaría.
Su manera de vestir habla enormemente de su codicia. Cuando la ambiciosa Ninanna se pone sus grandes abrigos de tela drapeadas sobre una túnica, decoradas con botas de cuero, a menudo se trata de una petición diplomática. Por otra parte, cuando la apasionada princesa del Edin se pone sus montones de seda brillante o ajustados vestidos cortos con cinturón y sus sandalias y joyas cosidas, es por un motivo festivo o velada de placer.
Los diferentes Ukubi (género Homo) que ella frecuenta y que viven en los territorios de su abuelo, disponen sus ofrendas en sus pies como signo de sumisión. Sin embargo, a pesar de sus excesos, Ninanna es muy respetuosa con la raza humana. La multitud confusa es a veces su refugio, su amparo, cuando el mundo de los Gina'abul demanda de ella más de lo que puede dar.
Entrada Kankala 3 - El mundo gira
Desde que nos volvimos a juntar avanzando en el amor definitivo, Ase'et posee el poder de Niama. A menudo estamos en comunicación mediante el Kinsag (telepatía). Nuestra realeza se mantiene a través de una mezcla de poder y de una vigilancia constante. Huimos de las intrigas palaciegas como de las supersticiones forjadas por los miembros del poder.
Asé'et, mi tierna amada, continua con su trabajo sobre la genética. Ella pasa su tiempo entre el Abzu y el Gigal. Continuamente está acompañada por Zehuti (Thoth), y con vigilancia de los Abgal o algunos Nungal. Nos encontramos con mucha frecuencia, porque tenemos dificultades para vivir separados. Su relación con Nammu ha mejorado. Entiendo que mi madre le había enviado información sobre sus técnicas de clonación.
A veces Asé'et recorre con mi madre y Zehuti (Thoth) el corazón de las plantaciones de nuestros territorios. Mi amada sigue siendo una jardinera en su corazón y adora examinar las condiciones de trabajo de nuestros trabajadores humanos.[5]
Ase'et y nuestros Nungal han instalado a los Ukubi Annegarra Lu barra (colocado después blanco), en las grandes tierra al sur Kankala (África).[6] Esta versión vive por ahora libremente y no parecen haber tenido relaciones con el régimen Kharsag. Su lenguaje fue codificado en sus inicios a través de la Emesa ("lenguaje matriz ").[7]

Ninmah dejó Dilmun para establecerse en Udu'idimsa (Marte). Mi Creador le ordenó unirse a él en su planeta soberano.
Ninmah trabaja en otro proyecto de clonación, un nuevo tipo de trabajadores que necesitan en Udu'idimsa (Marte). Parece ser que estos individuos están destinados a formar la población del planeta de mi creador. No tengo ningún contacto con él, pero sé por Ninmah que los primeros ejemplares llevan el nombre de "'Abba´ar" ("Padre de gloria"). En Uras (Tierra), en cambio los llamamos "Abar" ("fuerza extranjera").
-------------------------
Figura 39: sello Acadio presentando a dos Abgal, o dos sacerdotes similares, cuidando del árbol de la vida, símbolo de la Diosa Madre y de los Kadistu (planificadores). Por encima se eleva una vasija con forma de pájaro que representa la elevación y el poder de los planificadores. A la izquierda, un ser humano o un rey que mata a un pájaro, símbolo de la Diosa Madre (Espíritu Santo). La estrella DIC-IR (deidad) con el ave confirma el simbolismo. Esta representación muestra el claro contraste entre el clan de los Kadistu (Elohim) y el régimen Uiiumgai-Anunna (Yahweh).
Figura 40: Sello sumerio de arcilla que muestra al genetista Enki, con un frasco en la mano, junto a una Ninti (Nammu o su hija) que lleva en sus brazos a un ser humano más pequeño que los Gina'abul de lo que nos imaginamos que fue clonado. Notar de nuevo la presencia del árbol ("Estrellas Oscuras") cerca de la diosa.




[1] En este extracto, es Enlil quien habla con su esposa.  No tenemos ninguna dificultad en darnos cuenta que este extraño enemigo no es otro que Enki y sus súbditos, los Nungal y las diferentes sacerdotisas planificadoras.
[2] El resto de esta tabla ha sido destruido, pero el extracto de una tabla del Museo Ashmolean de Oxford (abajo) se extiende en esta historia, como lo señala tan bien Samuel Noah Kramer en su libro "La historia empieza en Sumer".
[3] Ver el diagrama de idiomas en la mitad del libro (el mundo Gina'abul con el mundo humano)
[4] [140]: Para los Dogones de Mali, los anfibios Nommo (Abgal en sumerio) se describen generalmente como genios creativos. Nommo en sumerio da NUM-MU: "el alto que hace que todo crezca y que restaura" (partícula NUM que se encuentra en el asirio-babilónico se fusiona con el NIM que evoca el sumerio "ser alto" y "alto").
Su homófono NUM-MU, "el gran orador", aquí es muy significativo ya que se considera que los Nommo le enseñaron a la humanidad un nuevo lenguaje: "Los Nommo han enseñado el lenguaje a los hombres, el Sigi-So.  [...] El Idioma Dogon es el de aquellos que no podían hablar Sigi-So " y " El Yurugú habla el discurso de la edad. [...] El Yurugú tiene la primera palabra, el Sigi-So, claro. A la segunda lengua se añadió un poco de Sigi-So, solo un poco, pero ya era para todo el mundo, mientras que la primera es para algunos." Marcel Griaule,"notas de campo" – Dogon Ogotemmeli" ficha de creación" extractos de páginas 13.546 y 13.833 y "registro de la creación" 13540 (R-16).
Nos consuela la idea de que los Nommo le enseñaron el lenguaje a los primeros seres humanos. Este famoso Nommo, considerado "Maestro del agua y la palabra" definitivamente tiene todos los atributos de Enki-Ea, que como sabemos es de origen anfibio. De hecho, el Sigi-So (litt. "El asiento de la expresión"), o "lenguaje de Sigui" es un lenguaje ritual utilizado sólo por algunos dignatarios Dogon. Los ancianos, los Olubaru, están facultados para recitar en el idioma Sigui textos que narran una historia de la creación del universo, de la Tierra y de la vida de los Hombres. El Sigi-So es un dialecto pobre, consta de sólo una cuarta parte del vocabulario habitual Dogon, el Dogo-So. Visiblemente, esta "jerga" muy rudimentaria sirvió originalmente a los "dioses" para comunicarse con los ancestros Dogon. Hice una prueba con unas palabras del mito de la "Creación del Mundo" en el lenguaje de la Sigui. Una vez más, el sumerio funciona muy bien. En lenguaje Sigi-So el nombre de la Tierra es lgiru, en sumerio esto le dará IGI-RU, litt. "que está restaurada y supervisada." Del mismo modo, el hombre es llamado Biga o BI-GE6, litt. "El que es negro" ... En cuanto al Sigi-So, los dos extractos anteriores, las notas de campo pertenecientes a Marcel Griaule, nos muestran que Yurugú, "el zorro pálido," el hermano-enemigo de Nommo, poseía parcialmente el entendimiento del Sigi-So. Ahora sabemos por qué, ya que hemos determinado que el SigiSo era un lenguaje rudimentario que permitía a los "dioses" comunicarse con los ancianos de la tierra. Para el registro, en las tradiciones de los Dogon, Yurugú (también llamado Ogo en su infancia) estaba perpetuamente luchando contra Nommo; los dos mantenían principios opuestos, disputándose constantemente el mundo de los hombres. Por lo tanto reforzamos la idea de que Yurugú es Enlil! Esta asimilación es aún más, ya que también explica por qué Yurugu (el zorro) tiene la reputación de robar el mijo (planta de mijo) de los antiguos Dogones ... ¿No es este el gran Satam (administrador territorial), el que recoge las cosechas de los sumerios, y el signo de Satam no es representado por un zorro en la Mesopotamia? Yurugú (Enlil), por lo tanto habla algo de Sigi-So, pero no conoce la segunda lengua que enseñaron los Nommo a los antepasados Dogon y a toda la humanidad. Esto explica por qué en las tradiciones, Yurugu (Enlil) es reducido a escribir en la arena para comunicarse con los ancestros de los Dogon. El resultado fueron las famosas tablas de las adivinaciones del Zorro Pálido dibujadas en el suelo, que todavía utilizan los Dogones para predecir el futuro ...
Los Dogones expresan el mundo y la Creación con el término Adunu. En sumerio da AD-UNU3, "el banquete del padre" o AD-UNU6, "el atractivo lugar de la fiesta", lo que demuestra una vez más que la Tierra era bien considerada como una despensa de los "dioses". Si los antepasados ​​de los africanos fueron en realidad los primeros en trabajar para los "dioses", debe haber más huellas que puedan confirmar esto. La palabra Dogon "Mina" designa un campo o una tierra cultivable. Si desglosamos esta palabra a través del silabario sumerio, nos queda MI-NE4, "que es dependiente y da miedo." Vamos a terminar aquí indicando que la palabra Dogon "laboro" significa Dios. En sumerio esto le dará LA-BURU3, "el que establece las minas", o bien LA-BURU14, "el que establece la cosecha." Es edificante e inapelable!!

[5] Un pasaje de los Textos de los Sarcófagos, probablemente tomado de antiguos textos funerarios egipcios, recuerda una idea de Isis y una Nut (Nammu) jardineras: "Ellas dejaron caer sus herramientas, sus canastas, sus azadas (picos) y sus cuencos a la tierra, ellas retiraron la servidumbre de Aset (Isis) y los controles de Nut". Texto de los Sarcofagos, 146 (BIC)
[6] Hoy Europa.
[7] En octubre del 2006, la muy seria revista francesa Science et Vie (Nº 1069) dedicó el título de su número a un tema importante en el origen del lenguaje: "¿Una sola lengua es el origen de todas?" Con semejanzas extrañas entre ellas, si todas las lenguas provienen de un lenguaje original, como mantuvieron el buen camino? Si los investigadores defienden esta tesis, sin embargo, no resiste un examen "...Dado que una lengua materna parece inconsistente con la arqueológica, lingüística y genética reciente, invito a los investigadores a considerar pronto las silabas sumerio-acadias y a considerar si, no es realmente una lengua madre sino un sistema de codificación de idiomas a partir del silabario mesopotámico. Por lo tanto, el mundo científico finalmente fija en el origen de la civilización humana y lo que está detrás desde el principio de los tiempos. El contenido de los dos primeros volúmenes de esta serie y las numerosas descomposiciones logradas mediante el silabario sumerio-acadio demuestran claramente este hecho.

3 comentarios:

  1. Estaba buscando una traducción del segundo libro por varios lados... y al fin. ¡Gracias por la labor!
    Quería suscribirme a las entradas del blog... por si había más capítulos recibir en mi mail el aviso de las entradas... pero veo que no está...
    ¿Considerarían ofrecer esta opción? Es sencilla de añadir :)

    Buen día, y de nuevo gracias.

    ResponderBorrar
  2. agregado cuadro de diálogo de subscripción!

    ResponderBorrar